Submitted by LonelySoul
E-mail: xxx.dom@hotmail.com
Author: Mehmet Cetin
Translator: Suat Karantay "Uzgunum," Askkiran (2002 – first edition 1997). Istanbul: Piya Kitapligi, pp. 14-15.
Women with balconies full of flowers are often unhappy
For this sadness my darling I'm very sorry
to the freesia to which I could not express it
to the hydrangea before which I froze
I owe an apology I'm very sorry
to the earth upon which I've cast my shadow
to the river in which I'm but a drop
to the sun I've used to warm my brow
to water I've bent to drinkI'm sorry for the bricks I've beaten my head against
for the electricity that's seared my flesh
for the falaka that beat my naked soles
for a heart I've let fall in love—oh
I'm sorry for this rage fine enough to whet a knife
for the ingrown explanations hidden deep inside
that burn me downright
you my darling: you're lovely. that is true
but are you more lovely because my face is sad and blue
because my boyish face wilts in such melancholy for you
with my ever-more-childlike visage reflected upon yours
I'm sorry for the morning outcries that rouse me from my nightmares
for plundered streets in Pera the heart of Istanbul
is it because I'm so like you
that I hold my tongue—wincing at the billy-clubs descending
blow after blow upon faces of destitute glue-sniffing kids
I'm sorry
it was birdsong echoing favorite melodies
summoning me unwonted to the branches of the trees
that waylaid me. to the mountainous slopes I ran madly
only whispering what I should have cried aloud. I'm sorry
I'm sorry: for being a liar with no refuge in his lies
for remaining silent in the midst of all my crimes
for returning to the sight of bloodshed
unable to rouse myself and flee taking you along with me
or is it perhaps for scrawling your name onto napkins
for not even once lifting my arms in dance
flexing my knees and with joy on my face
I'm sorry if I'm disturbing you today my darling
by awakening you to a rather early breakfast
men with balconies devoid of flowers are often unhappy